Tłumaczenie "где она" na Polski


Jak używać "где она" w zdaniach:

Как думаешь, каково сейчас Нине там где она?
Jak według ciebie czuje się teraz Nina?
Ты даже не знаешь, где она.
Nawet nie wiesz gdzie ona jest.
Сэм, я не знаю где она.
Zrozumiałeś? Dawaj ją kurwa do telefonu. Sam, nie wiem gdzie ona jest.
Мы понятия не имеем, где она.
Nie mamy zielonego pojęcia, gdzie jest.
Узнайте все места, где она побывала за последние шесть лет.
Chcę znać każde miejsce, w którym spała w ostatnich latach.
Если бы ты пришел ко мне раньше, неважно, что мы не знаем где она.
Gdybyś wcześniej przyszedł do mnie. Pomijając to, że nie wiemy gdzie ona jest. - Nie wiemy nawet co ona robi.
Я понятия не имею, где она.
Nie mam pojęcia, gdzie jest, chociaż...
Может, в семье, где она раньше жила только матом и общались.
Rodzina gdzie przebywała mogła przy stole używać zwrotów typu: "Podaj mi, kurwa te pierdolone ziemniaki".
До меня не доходит, зачем ей куча фотографий из мест, где она никогда не была.
Po co jej pamiątki z tych wszystkich miejsc w których nie była, tego nie rozumiem.
Не знаю, где она его нашла.
Zupełnie nie wiem, jak ona to zniesie.
Мы даже не знаем где она.
Nawet nie wiemy, gdzie ona jest.
И я точно знаю, где она.
I wiem dokładnie gdzie ona teraz jest
Есть идеи, где она может быть?
Jakiś pomysł gdzie ona teraz przebywa?
Значит, он не знает, где она.
Czyli pewnie nie wie, gdzie jest.
Если вы знаете, где она, пожалуйста, скажите.
Jeśli wiesz, gdzie ona jest, powiedz mi.
Где она была все это время?
To gdzie ona była przez cały czas?
Не знаете, где она может быть?
Ma Pan pojęcie gdzie może być?
Но я не знаю, где она.
Ale nie wiem, gdzie ona jest.
Думаю, я знаю, где она может быть.
Chyba mam pomysł, gdzie może być.
Мы даже не знаем, где она.
Nawet nie wiemy gdzie się znajduje.
Но мы не знаем, где она.
Ale my nie wiemy, gdzie jest ona.
Скажи, где она, и уйдёшь живой.
Powiedz nam, gdzie jest i zostaniesz oszczędzona.
Ну, Черная Борода считает, что пророчество обо мне, значит, моя мама отсюда, и аборигены могут знать, где она.
Czarnobrody sądzi, że przepowiednia mówi o mnie. Czyli mama stąd pochodzi, tubylcy mogą wiedzieć, gdzie jest.
Я даже не знаю, где она.
Nawet nie wiem, gdzie jest pieczęć.
Ты должен сказать мне, где она.
Musisz mi powiedzieć, gdzie ona jest.
А вы хотите фото, где она в парандже пьёт водку с талибами?
Wolałby pan jej zdjęcie w burce, jak rozmawia z talibami?
Я взял королеву и отнес ее так далеко так чтобы горожане никогда не нашли ее... в деревню у моря, где она начала новую жизнь.
Zaniosłem królową tak daleko, by wieśniacy nigdy jej nie odszukali. Do wioski, nad morzem, gdzie rozpoczęła nowe życie.
Скажи, где она, и кровопролитие навеки закончится
Powiedz mu, gdzie ona jest, a cała ta rzeźnia skończy się na zawsze.
Да, есть надежда, где она - надежда?
Więc tak, istnieje nadzieja, a gdzie ona jest?
Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
Owady i inne gatunki mogą zbierać pyłek, i przenieść go dokładnie tam, gdzie jest potrzebny.
А незнание того, где нужна помощь, гарантировало, что помощи не хватало в местах, где она была нужнее всего.
Nie było wiadomo, gdzie potrzeba pomocy, więc zawsze brakowało jej tam, gdzie była potrzebna najbardziej.
Но он помнит, где она была, и знает, как туда вернуться.
Ale on wie gdzie to było, więc wie też żeby tam się udać.
Одна женщина прошла курс психотерапии, полагая, что она пережила годы ритуального насилия, где она забеременела насильственным путём, а ребенка вырезали из её живота.
Jedna kobieta zakończyła psychoterapię, wierząc, że latami znosiła rytualistyczne tortury, że zaszła w ciążę, a dziecko wycięto z jej brzucha.
Допуск в школу означает, что перед ней открылся мир мечтаний и стремлений, где она может исследовать свой потенциал для будущей жизни.
Przyjęcie do szkoły oznacza, że wkroczyła do świata marzeń i aspiracji, gdzie może odkrywać swój potencjał na przyszłe życie.
И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней.
Przeto, że czynił Manases, król Judzki, te obrzydliwości, czyniąc gorsze rzeczy nad one wszystkie, które czynili Amorejczycy, którzy byli przed nim, a że przywiódł w grzech i Judę przez brzydkie bałwany swoje;
Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
Bo iż krew jego jest w pośrodku jego, na wierzchu skały wystawiło ją, nie wylało jej na ziemię, aby była zakryta prochem;
3.7813639640808s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?